Las 16 mejores empresas de traducción en San Cristóbal de La Laguna (Tenerife)

En San Cristóbal de La Laguna, Tenerife, existe una amplia oferta de empresas de traducción que ofrecen servicios profesionales y de calidad en diferentes idiomas. Ya sea que necesites traducir documentos legales, técnicos, médicos o simplemente busques una empresa que te ayude a comunicarte con clientes extranjeros, aquí encontrarás una selección de las mejores empresas de traducción en la zona.

Mejores Empresas de Traducción en San Cristóbal de La Laguna

1. Traddoc: Traductor en Santa Cruz de Tenerife

C. de Fernando Primo de Rivera, 107, 2 PISO 38006 Santa Cruz de Tenerife

traddoc es una agencia de traducción ubicada en Santa Cruz de Tenerife, Islas Canarias. Con una trayectoria profesional de más de quince años, se ha convertido en una referencia en el sector. Su equipo de traductores altamente cualificados ofrece una amplia gama de servicios, incluyendo traducción jurada, traducción general y...

2. Paula Jorge: Traductor en La Laguna

Cam. el Vallado 38206 La Laguna

Paula Jorge - Traducciones jurídicas - Español - Alemán - Inglés es una empresa de traducción ubicada en San Cristóbal de La Laguna, en la provincia de Santa Cruz de Tenerife. Especializada en la traducción de textos jurídicos del alemán/inglés al español, la empresa cuenta con una puntuación perfecta de...

3. Sara Hernández Lázaro: Traductor en La Laguna

Cjón. la Herradura, 8 38205 La Laguna

Sara Hernández Lázaro es una empresa de traducción ubicada en San Cristóbal de La Laguna, en la provincia de Santa Cruz de Tenerife. Con una puntuación perfecta de 5/5, esta empresa ha demostrado ser altamente confiable y eficiente en la prestación de servicios de traducción. Conocida por su profesionalismo y...

4. Traducción Jurada Silvia Iriarte: Traductor en Santa Cruz de Tenerife

5A, C. Prta Canseco, 47 38005 Santa Cruz de Tenerife

Traducción Jurada Silvia Iriarte es una empresa de traducción ubicada en Santa Cruz de Tenerife. Con una puntuación de 5/5, esta empresa cuenta con un traductor jurado de inglés (TIJ nº 5.280 Ministerio Asuntos Exteriores) y abogada. Su objetivo principal es brindar servicios de traducción jurada de alta calidad a...

5. Wai Comunicacion: Traductor en El Torreon

Carr. Gral. del Nte., 319 38350 El Torreon

WAI Comunicacion SL es una empresa ubicada en El Torreón, Santa Cruz de Tenerife, que se dedica a ofrecer servicios de traducción. Con un equipo profesional de traductores jurados e intérpretes de conferencias, la empresa se especializa en la traducción de documentación técnica, jurídica, financiera, médica, científica y divulgativa. Además,...

6. Ablatrad: Traductor en Santa Cruz de Tenerife

C. San Miguel, 61 38001 Santa Cruz de Tenerife

Ablatrad. Traductor Jurado de Francés. es una empresa de servicios lingüísticos con sede en Santa Cruz de Tenerife. Especializada en la traducción jurada de francés, esta empresa ofrece una amplia gama de servicios que incluyen interpretación de conferencias, subtitulación, transcripción, audiodescripción y rehablado. Con una puntuación de 5/5, Ablatrad. Traductor...

7. Traducciones Juradas Tenerife: Traductor en Santa Cruz de Tenerife

Calle de Sta Rosalía, 49 38002 Santa Cruz de Tenerife

Traducciones Juradas Tenerife® es una empresa de traducción ubicada en Santa Cruz de Tenerife. Con una puntuación de 4,8/5, se ha consolidado como una de las opciones más confiables y eficientes en el área de traducción en la provincia de Santa Cruz de Tenerife. Con su dirección en la Calle...

8. Carlos Martín Carracedo: Traductor en la Laguna

38205 La Laguna

Carlos Martín Carracedo es una empresa de traducción ubicada en San Cristóbal de La Laguna, Santa Cruz de Tenerife. Con una puntuación de 3/5, esta empresa ofrece servicios de traducción en la provincia de Santa Cruz de Tenerife. Con su atención profesional y dedicación, Carlos Martín Carracedo se ha convertido...

9. Luz M. Acevedo: Traductor en Santa Cruz de Tenerife

C. de Numancia, 53 38004 Santa Cruz de Tenerife

Luz M. Acevedo - Traductora Jurada es una reconocida empresa de traducción ubicada en Santa Cruz de Tenerife. Con una puntuación de 4,5/5, se ha ganado la confianza de numerosos clientes satisfechos. Especializada en la traducción de documentos legales, esta empresa ofrece servicios de alta calidad y precisión. Su equipo...

10. Efe Traducciones: Traductor en S/C de Tenerife

Rbla. de Pulido, 34, 7 38004 S/C. DE TENERIFE

EFE Traducciones se ha ido forjando a lo largo de una dilatada experiencia profesional de más de dieciséis años en el sector de la traducción, en concreto, en el ámbito de las traducciones juradas. El riguroso trabajo llevado a cabo durante estos años ha posicionado a EFE Traducciones como una...

11. Traductores Jurados Tenerife: Traductor en La Laguna

C. Antonio González Ramos, 19 38203 La Laguna

Traductores Jurados Tenerife Servicio Online es una agencia de traducciones online radicada en San Cristóbal de La Laguna, en la provincia de Santa Cruz de Tenerife. Con opciones de servicio que incluyen citas online y servicios en las instalaciones no disponibles, esta empresa se destaca por ofrecer traducciones juradas y...

12. LinguaVox: Traductor en Santa Cruz de Tenerife

C. de Perez de Rozas, 25 Local, A. Oficina # 24 38004 Santa Cruz de Tenerife

La empresa Agencia de traducción en Tenerife LinguaVox Canarias, ubicada en Santa Cruz de Tenerife, se especializa en servicios de traducción. Con una puntuación perfecta de 5/5, la empresa ha demostrado su compromiso con la calidad y la satisfacción del cliente. Ofrecen opciones de servicio convenientes, como citas online, para...

13. Alphatrad Spain: Traductor en Santa Cruz de Tenerife

C. Aguere, 9 38005 Santa Cruz de Tenerife

Agencia de traducción Alphatrad Spain es una reconocida empresa que ofrece servicios lingüísticos profesionales en Santa Cruz de Tenerife. Con más de 40 años de experiencia en el campo de la traducción, la empresa cuenta con un equipo de traductores altamente cualificados que garantizan la máxima calidad en cada proyecto....

14. Traducciones Juradas Tenerife®: Traductor en La Laguna

Centro de Negocios de Canarias C/ Elías Serra Rafols, Edificio Polsa 1,2,3 38204 38205 La Laguna

Traducciones Juradas Tenerife® - Traductor Jurado en La Laguna es una empresa especializada en servicios de traducción. Con una puntuación perfecta de 5/5, esta empresa se destaca por su atención y calidad en sus trabajos. Ubicada en 38205 La Laguna, se ha convertido en una referencia en el campo de...

15. La Xabrica: Traductor en Santa Cruz de Tenerife

C. Bethencourt Alfonso, 33, 2º 38003 Santa Cruz de Tenerife

La Xabrica es una empresa de traducción y agencia de marketing ubicada en Santa Cruz de Tenerife. Con una puntuación perfecta de 5/5, es conocida por brindar servicios de alta calidad a sus clientes. La Xabrica se destaca por su compromiso con la excelencia y su enfoque en satisfacer las...

16. TraducTen: Traductor en Santa Cruz de Tenerife

Av. de Venezuela 38007 Santa Cruz de Tenerife

TraducTen. Interpreter and translator in Tenerife es una empresa dedicada a proporcionar servicios de traducción e interpretación en la ciudad de Santa Cruz de Tenerife. Con una puntuación perfecta de 5/5, esta empresa se destaca por su profesionalismo y calidad en la prestación de sus servicios. Ya sea que necesite...

    ¿Quieres agregar una nueva empresa al top?

    Escríbenos

    y te informaremos sobre los pasos y tipos de cuenta que puedes crear

    ¿Cuánto cobra un traductor de idiomas en San Cristóbal de La Laguna (Tenerife)?

    ¿Cuánto cobra un traductor de idiomas en San Cristóbal de La Laguna (Tenerife)?

    El salario de un traductor de idiomas en San Cristóbal de La Laguna, Tenerife puede variar dependiendo de varios factores como la experiencia, el nivel de especialización y el tipo de trabajo realizado. Sin embargo, en promedio, un traductor en España gana alrededor de 23.400 euros al año o 12 euros por hora.

    Es importante tener en cuenta que estos datos son solo una estimación y pueden variar según el mercado laboral y las circunstancias individuales. Algunos traductores pueden cobrar tarifas más altas si tienen una amplia experiencia o se especializan en un campo específico, como la medicina o el derecho. Además, los traductores freelance suelen establecer sus propias tarifas, que pueden ser diferentes a las de los traductores que trabajan en una empresa o agencia de traducción.

    ¿Cuánto cobra un traductor de las Naciones Unidas en San Cristóbal de La Laguna (Tenerife)?

    ¿Cuánto cobra un traductor de las Naciones Unidas en San Cristóbal de La Laguna (Tenerife)?

    El sueldo de un traductor de las Naciones Unidas en San Cristóbal de La Laguna (Tenerife) puede variar dependiendo de diversos factores como la experiencia, la especialización y las responsabilidades del puesto. Sin embargo, en promedio, un traductor puede llegar a ganar entre 6 000 y 8 000 euros al mes.

    Es importante destacar que ser un traductor de las Naciones Unidas es una profesión muy reconocida y valorada, ya que implica trabajar en un entorno internacional y en temas de gran relevancia global. Los traductores de las Naciones Unidas son responsables de asegurar la precisión y la calidad de la traducción de documentos oficiales en distintos idiomas, lo que requiere una gran habilidad lingüística y conocimientos especializados en áreas como política, economía, medio ambiente, derechos humanos, entre otros.

    ¿Cómo puedo obtener la certificación de traductor oficial en Costa Rica?

    ¿Cómo puedo obtener la certificación de traductor oficial en Costa Rica?

    Para obtener la certificación de traductor oficial en Costa Rica, es necesario cumplir con ciertos requisitos. Para empezar, el candidato debe ser costarricense por nacimiento o naturalización, o residente con un mínimo de cinco años de domicilio continuo en el país. Además, es necesario ser mayor de edad.

    Una vez que se cumplen estos requisitos, el candidato debe seguir un proceso de solicitud y evaluación para obtener la certificación. Esto puede incluir la presentación de documentos que demuestren la formación y experiencia en traducción, así como la realización de exámenes de competencia lingüística en los idiomas de trabajo. Es importante destacar que el proceso exacto puede variar según las regulaciones específicas de cada país o entidad encargada de otorgar la certificación.

    ¿Cuánto cuesta una traducción del inglés al español en México?

    Las tarifas para una traducción del inglés al español en México suelen variar dependiendo de diferentes factores. En general, los precios suelen partir de alrededor de $0.60 MXN por palabra. Sin embargo, es importante tener en cuenta que el precio final puede ser más alto o más bajo dependiendo de distintos aspectos.

    Algunos de los factores que pueden influir en el precio de una traducción incluyen el idioma de origen y destino, la dificultad técnica del texto, el plazo de entrega requerido y la experiencia del traductor. Por ejemplo, si el texto a traducir contiene términos técnicos o especializados, es posible que el precio sea más elevado. Del mismo modo, si se necesita una traducción urgente, es posible que se cobre un precio adicional por el servicio rápido.

    – ¿Cuánto tiempo se tarda en completar una traducción?

    El tiempo que se tarda en completar una traducción puede variar dependiendo de varios factores. Estos incluyen la extensión y complejidad del documento, el par de idiomas involucrados, la disponibilidad de recursos y la experiencia del traductor. En general, una traducción puede tomar desde unas pocas horas hasta varios días o incluso semanas.

    Es importante tener en cuenta que la calidad de la traducción no debe ser sacrificada por la rapidez. Un buen traductor se asegurará de dedicar el tiempo necesario para realizar una traducción precisa y coherente. Además, es posible que se requieran revisiones y correcciones adicionales después de la traducción inicial, lo que también puede agregar tiempo al proceso.

    Es recomendable comunicarse con la empresa de traducción o el traductor individual para discutir los plazos de entrega y asegurarse de que se cumplan los requisitos de tiempo establecidos.

    – ¿Qué servicios adicionales ofrecen las empresas de traducción?

    Además de la traducción en sí, las empresas de traducción suelen ofrecer una variedad de servicios adicionales para satisfacer las necesidades de sus clientes. Algunos de estos servicios incluyen:

    1. Edición y revisión: Muchas empresas de traducción cuentan con equipos de editores y revisores que se encargan de verificar la calidad y precisión de las traducciones realizadas. Estos profesionales se aseguran de que el texto traducido sea correcto en términos gramaticales, ortográficos y de estilo.

    2. Localización: La localización es un servicio que se utiliza cuando se necesita adaptar un texto a una cultura o región específica. Esto implica no sólo la traducción del texto, sino también la adaptación de elementos como monedas, unidades de medida, formatos de fecha y otros aspectos culturales.

    3. Traducción especializada: Algunas empresas de traducción ofrecen servicios de traducción especializada en áreas como medicina, derecho, tecnología, marketing, entre otros. Estos traductores tienen conocimientos y experiencia específica en el campo en cuestión, lo que les permite ofrecer traducciones de alta calidad y precisión.

    4. Interpretación: Muchas empresas de traducción también ofrecen servicios de interpretación, ya sea en persona o por teléfono. Esto es especialmente útil en situaciones como conferencias, reuniones de negocios o eventos multilingües.

    Estos son sólo algunos ejemplos de los servicios adicionales que suelen ofrecer las empresas de traducción. Es importante investigar y comunicarse con diferentes proveedores para determinar cuál se ajusta mejor a las necesidades específicas.

    – ¿Cuál es el proceso de traducción utilizado por las empresas profesionales?

    El proceso de traducción utilizado por las empresas profesionales suele seguir una serie de etapas para garantizar la calidad y precisión de la traducción. Estas etapas pueden variar ligeramente dependiendo de la empresa y el tipo de proyecto, pero en general incluyen los siguientes pasos:

    1. Evaluación del proyecto: En esta etapa inicial, se evalúa el proyecto de traducción para determinar los requisitos específicos, como el par de idiomas, la extensión del texto, el plazo de entrega y cualquier otra consideración especial.

    2. Selección del traductor: Una vez evaluado el proyecto, se selecciona un traductor con experiencia y conocimientos en el campo temático del texto a traducir. Es importante elegir a un traductor que tenga experiencia en el par de idiomas y el tema específico para garantizar una traducción precisa y coherente.

    3. Traducción inicial: El traductor realiza la traducción inicial del texto, teniendo en cuenta tanto el significado literal como el contexto y el estilo del texto original. Es importante que el traductor tenga en cuenta las diferencias culturales y lingüísticas entre los idiomas para ofrecer una traducción precisa y adecuada.

    4. Revisión y edición: Una vez completada la traducción inicial, el texto es revisado y editado por un equipo de profesionales especializados en el idioma de destino. Estos revisores se aseguran de que la traducción sea gramaticalmente correcta, coherente y adecuada para el público objetivo.

    5. Control de calidad: Antes de entregar la traducción final, se realiza un control de calidad para verificar que se hayan cumplido todos los requisitos y que la traducción sea de la más alta calidad. Esto puede incluir pruebas adicionales de ortografía, gramática, coherencia y consistencia terminológica.

    6. Entrega final: Una vez completadas todas las etapas anteriores, se entrega la traducción final al cliente, cumpliendo con los plazos establecidos y asegurando la confidencialidad y seguridad de los documentos.

    Es importante destacar que cada empresa de traducción puede tener su propio proceso específico, pero en general, estas etapas son comunes en la mayoría de los proyectos de traducción profesional.

    – ¿Cuáles son las habilidades y requisitos necesarios para ser traductor?

    Ser un buen traductor requiere de una serie de habilidades y requisitos específicos. Algunos de los más importantes son los siguientes:

    1. Dominio de los idiomas: Un traductor debe tener un dominio completo tanto del idioma de origen como del idioma de destino. Esto implica tener un conocimiento profundo de la gramática, el vocabulario, la sintaxis y el estilo de ambos idiomas.

    2. Conocimientos especializados: Dependiendo del tipo de textos que se vayan a traducir, es posible que se requieran conocimientos especializados en áreas como medicina, derecho, tecnología, entre otros. Estos conocimientos permiten al traductor comprender y traducir terminología técnica de manera precisa.

    3. Habilidades de investigación: A veces, los traductores se enfrentan a términos o conceptos poco comunes que requieren investigación adicional. Ser capaz de buscar y comprender información relevante es una habilidad importante para un traductor.

    4. Habilidades de escritura: Un buen traductor debe ser capaz de escribir de manera clara, concisa y adecuada en el idioma de destino. Esto implica tener un buen estilo de escritura y la capacidad de transmitir el mensaje original de manera efectiva.

    5. Conocimiento de las herramientas de traducción: Muchos traductores profesionales utilizan herramientas de traducción asistida por computadora, como programas de traducción automática y memorias de traducción. Es importante tener conocimiento y experiencia en el uso de estas herramientas para mejorar la eficiencia y la calidad de la traducción.

    Estas son solo algunas de las habilidades y requisitos necesarios para ser un traductor exitoso. Es importante destacar que la traducción es una profesión en constante evolución, por lo que es fundamental mantenerse actualizado con los cambios y avances en el campo.

    – ¿Qué tipos de documentos pueden ser traducidos?

    Prácticamente cualquier tipo de documento puede ser traducido, siempre y cuando se disponga de un traductor con los conocimientos y experiencia adecuados en el par de idiomas y el tema específico del documento. Algunos de los tipos de documentos más comunes que se traducen son:

    1. Documentos legales: Esto incluye contratos, sentencias judiciales, documentos de inmigración, escrituras de propiedad, entre otros.

    2. Documentos médicos: Los informes médicos, los expedientes clínicos, los prospectos de medicamentos y otros documentos relacionados con la salud también suelen requerir traducción.

    3. Documentos técnicos: Los manuales de instrucciones, las especificaciones técnicas, las patentes y otros documentos relacionados con la tecnología y la ingeniería suelen necesitar traducción especializada.

    4. Documentos de marketing: Los materiales de marketing, como folletos, sitios web, anuncios y presentaciones, a menudo se traducen para llegar a un público internacional.

    5. Documentos académicos: Los artículos de investigación, las tesis, los informes y otros documentos académicos pueden requerir traducción para su publicación o presentación en conferencias internacionales.

    Estos son solo algunos ejemplos de los tipos de documentos que pueden ser traducidos. La traducción es una profesión muy versátil y flexible, y los traductores suelen adaptarse a una amplia variedad de proyectos y temas.

    Empresas de Traducción cerca de San Cristóbal de La Laguna

    Otros profesionales en San Cristóbal de La Laguna

    ¿Quieres aparecer en este listado?

    1. Contacta con nosotros

    2. Envíanos información sobre tu negocio

    3. Analizaremos tu ficha y la mostraremos en el listing

    Contacta con nosotrosX

    Contacta con nosotros para aparecer en expertos.top.

    Copyright 2022 © · Términos y condiciones · Aviso legal

    Publicar empresa